על אודות

 

מי יכול להיעזר בשירותי התרגום והעריכה? כולם!

 

  • חברות (סוכנויות) תרגום ולוקליזציה
  • חברות מסחריות וחברות מיקור חוץ לביצוע ניסויים קליניים (CRO)
  • אנשי רפואה (רופאים, אחיות)
  • אנשי אקדמיה (חוקרים, מרצים, סטודנטים)
  • הוצאות הספרים
  • אמצעי תקשורת (טלוויזיה, עיתונים, כתבי עת)
  • משרדי ממשלה ומוסדות הציבור
  • מטופלים ואנשים פרטיים

 

מה אני מתרגמת?

 

מאמרים ומחקרים אקדמיים וכאלה המיועדים לקהל הרחב, מסמכים רפואיים (מכתבים, חוות דעת רפואיות, תיקים רפואיים), מסמכי מחקרים קליניים (פרוטוקול, טופסי הסכמה מדעת, ומסמכים נלווים אחרים המיועדים ליזמים, לחוקרים ולמטופלים), עלוני הדרכה והוראות שימוש במוצרים או במכשור רפואיים, הנחיות רפואיות, עלוני פרסום של מוצרי רפואה וספרים.

 

מה אני מציעה?

 

  • ניסיון מוכח וידע רחב
  • כתיבה עברית על פי כללי האקדמיה ללשון עברית

  • תרגום מעולה במחיר הוגן
  • עמידה בלוח זמנים וזריזות
  • סודיות ועבודה על פי כללי האתיקה המקובלים בתחום

 

כמה זה עולה?

 

התשלום עבור תרגום מתבצע על פי יחידות תרגום של 250 מילים לכל הפחות.

התשלום עבור עריכה, או הגהה מתבצע על פי יחידות זמן (פר שעה) ובהתחשב ברמתו של הטקסט המקורי.

 

עבור העבודה תונפק חשבונית מס.

 

 

מה עלי(י)ך לעשות כדי לקבל הצעת מחיר?

 

פשוט מאוד.

לקבלת הצעת מחיר שלח/י דואר אלקטרוני, רצוי בצירוף עותק של העבודה, לכתובת chanaga@gmail.com.

 

על המתרגמת

 

ד"ר חנה גבאי, בעלת עסק עצמאי לתרגום מדעי רפואי למעלה מ-10 שנים,

ובעלת ניסיון של כ-17 שנים בתרגום ובעריכת מסמכים רפואיים ומדעיים,

כגון:

 

  • מסמכי מחקרים קליניים (פרוטוקול, חוברת לחוקר, טופסי הסכמה מדעת, ומסמכים נלווים אחרים המיועדים ליוזמים, לחוקרים ולמטופלים)
  • מאמרים ומחקרים אקדמאים וכאלה המיועדים להנגיש מידע לקהל הרחב בתחומי המדע, הרפואה והתזונה
  • מסמכים רפואיים מכל הסוגים, חוות דעת רפואיות, תיקים רפואיים, הנחיות רפואיות
  • עלוני הדרכה והוראות שימוש במוצרים או במכשור רפואיים
  • עלוני פרסום של מוצרי קוסמטיקה ורפואה
  • ספרים

 

כל זאת באופן אמין, מדויק ומקצועי בזכות הרקע המקצועי הנרחב שלה כבעלת השכלה רחבה בתחומי הרפואה:

 

תואר ראשון (B.Sc.) בביוטכנולוגיה מאוניברסיטת בן גוריון

תואר שני (M.Sc.) בביוטכנולוגיה מהאוניברסיטה העברית

תואר שלישי (Ph.D.) במדעי הרפואה - חקר הסרטן, מבית הספר לרפואה של הדסה והאוניברסיטה העברית  

 

כמו כן, עסקה במחקר במסגרת פוסט דוקטורט וכמנהלת מעבדות מחקר באוניברסיטה העברית, והשתלמה בקורסי עריכה, תרגום ו-CRA (ניטור ותיאום מחקרים קליניים).

 

בנוסף על כך, חנה גבאי היא מתרגמת מוכרת מטעם אגודת המתרגמים בישראל

(ITA).

 

הידע הרב והניסיון המקצועי רב השנים של חנה גבאי מאפשרים לה להעניק ללקוחותיה את מעטפת השירותים המושלמת כמתרגמת רפואית מקצועית.​

בינה נט תקשורת ומחשבים
הפריון 4 אזור תעשייה צפוני  אשדוד
נייד: 050-349-777-5 פקס:153-50-349-777-5
דוא"ל:binaa.net@gmail.com

שלח

שדה חובה

Thank You!

The form has been successfully sent.

שדה חובה

שדה חובה

שדה חובה

צרו קשר

 

ד"ר חנה גבאי

תרגום רפואי מדעי מאנגלית לעברית

972-52-8915005+

chanaga@gmail.com